quarta-feira, 18 de fevereiro de 2015

Tradução do poema "The Laws of God, the Laws of Man, " de A. E. Housman (1859-1936)




The Laws of God,  the Laws of Man


The laws of God, the laws of man,
He may keep that will and can;
Not I: let God and man decree
Laws  for themselves and not for me;
And if my  ways are  not as theirs
Let them mind their own affairs.
Their deed I  judge and much condemn,
Yet when did  I make laws for them ?
Please yourselves, Say I, and they
Need not only look the  other way.
But no, they will not; they must still
Wrest their neighbour to their  will,

And make me dance as they  desire
With  jail and gallows and hell-fire.
And how am I to face the odds
Of  man’s bedevilment and God’s?
I, a stranger and afraid
In a world I never made.
They will be   master,  right or wrong;
Though both are foolish, both are strong.
An since, my soul, we cannot fly
To Saturn   nor to Mercury,
Keep we must,  if  keep we can ,
These foreign laws of  God and man.


As Leis de Deus, as Leis do Homem

As leis de Deus, as leis do  homem.
Prevalecer pode  a vontade  Dele.
Não, a minha: que Deus e o homem  as ordenem
Para si próprios, não para mim.
E, se não são  os deles os meus caminhos,
Que sejam  eles  os responsáveis.
Julgo-lhes as ações e com  rigor as condeno.
Entretanto,   alguma vez  voz me  deram  para legislar?
Exultem-se com elas,  assim  entendo, eles apenas
Observando-as necessitam de ficar.
Porém, não,  não o farão;  o que devem  ainda tentar é
Seduzir   e  convencer seus semelhantes.

Oscilar me fazem segundo  o seu desejo,
Entre a prisão, a forca e o fogo do inferno.
Neste  impasse,  como  enfrentar os desafios
Das durezas dos homens  e de Deus?
Um  estranho  amedrontado  me sinto
Num mundo que não construí.
Estando certos ou  errados,  soberanos    serão.
Embora tolos ambos sejam, ambos  são fortes.
E, desde que, como  espíritos,  não possamos  voar
Para  Saturno nem para  Mercúrio,
Estas leis de Deus e do homem, quanto possível,   
Obedecer devemos ainda que delas discordando.

                                           (Trad. de Cunha e Silva Filho)

 





Nenhum comentário:

Postar um comentário