Quand je suis vingt ou trente
moois
Sans retourner em Vendomois,
Plein de pensées gababonde,
Plein d’um remords et d’um souci,
Aus rochers je me plains ainsi,
Aux bois, aux antres et aux
ondes.
Rochers, bien que soyez âgés
De trois mille ans, vous ne changez
Jamais ni d’état ni de forme;
Mais toujours ma jeunesse fuit,
Et la vieillesse que me suit
De jeune en veillard me transforme.
Bois, bien que perdiez les ans
En hiver vos cheveux mouvants
L’an d’aprês que se renouvelle
Renouvelle aussi votre chef
Mais le mien ne peut derechef
Ravoir sa perruque nouvelle.
Antres, je me suis vu chez
vous
Avoir jadis verts les genoux,
Le corps plus dur,
Et les genoux, qui n’est le mur
Qui froidement vous environne.
Ondes, sans fin vous promenez,
Et vous mener e ramenez
Vos flots d’un cours que ne séjourne;
Et moi, san faire long séjour,
Je m’en vais de nuit et de
jour,
Au lieu d’où plus on ne retourne.
INEXORÁVEL TEMPO
Pierre Ronsard
Quando distante fico de
Vendomois,
Durante vinte ou trinta meses,
Cheio de pensamentos
errantes,
Pleno de remorsos e de
inquietações,
Aos rochedos, aos bosques, às
cavernas
E às ondas meus queixumes
apelo.
Ò rochedos, posto que tenhais uma vida
De três mil anos, nunca
vos modificastes
Nem a forma nem o lugar que
ocupais.
Quanto mais me fogem os verdes anos
Tanto mais me perseguem os
anos
Transformando-me de jovem em velho.
Ò bosques, conquanto todos os
anos
Percebais,
a cada inverno,
Da tua esvoaçante folhagem
a queda
No ano seguinte tudo se renova,
Inclusive também vossa
folhagem.
Dos meus cabelos o antigo viço não recobre
Ò cavernas, convosco outrora já estive.
Juvenis meus joelhos
então eram.
Ágil o corpo, a mão possante,
Agora, porém,
ainda mais duro meu corpo está.
Igualmente, os meus joelhos não são iguais
À parede que friamente vos envolve.
Ò ondas, infinitamente
conduzi e reconduzi
Vossas águas a um destino
Que alcançar não posso,
E eu, sem que um lugar seguro
consiga ter,
Um dia, ou noite,
Partirei sem mais voltar.
Partirei sem mais voltar.
(Trad. de
Cunha e Silva Filho
Nenhum comentário:
Postar um comentário