segunda-feira, 21 de maio de 2012

Um poema de Matthew Arnold (1822-1888)




Longing



Come to me in my dreams, and then

By day I shall be well again!

For then the night will more than pay

The hopeless longing of the day.



Come, as thou cam’st a thousand times,

A messenger from radiant climes,

And smile on thy new world, and be

A kind to others as to me!



Or, as thou never cam’st in sooth,

Come now, and let me dream it truth,

And part my hair, ad kiss my brow,

And say: My love, why sufferest  thou?



Come to me in my dreams, and then

By day I shall be well more than pay

The hopeless longing of the day





Saudade



Em sonhos me surges. Por isso

Amanhã outra vez melhor me sentirei!

Muito mais consoladora ser-me-á a noite que

A saudade do dia sem esperança.



Surge, como fizeste infinitas vezes,

Mensageiro de fulgurantes regiões,

E sorri no teu novo mundo, sendo

Tão dócil aos outros quanto a mim foste!



Ou então, como jamais chegaste na verdade,

Surge, agora, transmudando-me o sonho em realidade.

Parte-me ao meio os cabelos, beija-me o rosto

E dize: Amor meu, por que sofres?



Em sonhos me surges. Por isso

Amanhã outra vez melhor me sentirei!

Muito mais consoladora ser-me-á a noite que

A saudade do dia sem esperança.







                                                     (Trad. de Cunha e Silva Filho)









2 comentários:

  1. Querido filho, você é suspeito de aplaudir o pai.Entretanto, como é leitor sagaz de grandes obrs e grandes textos na área de direito, história, filosofia, ficção, fico feliz por saber que a minha tradução despertou a sua curiosiodade intelctual e sua sensibilidade.
    Um grande abraço do seu pai,

    Cunha e Silva Filho

    ResponderExcluir