Os temas discutidos neste blog se concentram sobretudo na área de Literatura Brasileira, mas se estendem a outros temas e áreas culturais afins. Os gêneros literários da preferência da produção do autor são crítica literária, ensaios e crônicas. tradução de poesia estrangeira. Áreas de pesquisa e interesse do autor: teoria literária,história literária, vida literária.relação entre literatura, pobreza e violência, literatura universal e literatura de autores piauienses
sexta-feira, 27 de abril de 2012
Um poema de Abram J. Ryam (1838-1886)
Better than gold
Better than grandeur, better than gold,
Than rank and titles a thousandfold
Is a healthy body and a mind at ease,
And a simple pleasures that always please.
A heart that can feel for another’s woes,
With sympathies large enough to enfold
All men as brothers, is better than gold.
Better than gold is a conscience clear,
Though toiling for bread in an humble sphere,
Double blessed with content and health
Untried by the lusts and cares of wealth.
Lowly living and lofty thought
May adorn and ennoble a poor man’s cot;
For mind and morals in nature’s plan
Are genuine tests for a gentleman.
Mais valioso do que ouro
Mais do que grandezas, do que ouro
Mill vezes mais do que patentes militares e títulos
É um corpo saudável numa mente tranquila,
Com prazeres frugais mas agradáveis sempre,
É um coração que as aflições alheias sentir sabe
Com enorme compaixão para abarcar
Como irmãos todos os homens.
Um consciência sem jaça vale mais do que ouro
Ainda que pelo pão mourejando num ambiente humilde,
Contudo, pela alegria e saúde, duplamente abençoada
E infensa à luxúria e às preocupações com riquezas.
De um pobre uma casinha simplória
Engalanar e dignificar podem
Uma vida de apertos, mas de elevado pensamento,
Porquanto, nos desígnios da natureza, o espírito e a moral
De um verdadeiro gentleman são as mais lídimas provas.
(Trad. de Cunha e Silva Filho)
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário