LES DIX PARTIES DU DISCOURS
Le plus maigre de toute la famille
A de sa race le plus l’estampille:
C’est l’article mince comme
une fille.
Le nom se prélassee fait l’important,
Du domain des phrases il est roi tant
Para l’égoïsme que par le
clinquant.
L’adjectif, son três humble satellite,
L’aCcompagne comme une ombre maudite
Ou comme sa chienne favorite.
Tel un proconsul romain, le pronom
Tient le haut rang de son maître le nom
Don’t il va sauvegarder le
renom.
Verbe est l’exécuteur
de hautes oeuvres
De sa majesté le nom. Mais il oeuvre
Souvent une trahison de coulevre.
Et fait de son souverain son
sujet,
Ou sa victime, aidé par son
valet,
Le participe passé, grand suspect.
Comment agir voilà ce que l’adverbe,
Em sourdine ou bruyamment, dit au verbe.
En mal, il peut changer l’acte
superbe.
Enfin trois personnages en second:
Conjonction, officier de liaison
De l’État-Major général du nom.
Préposition, l’argent
diplomatique
Qui decide de façon
emphatique
Si l’on sera pour ou contre en pratique.
Et le clown, cet inévitable fou:
Intejection: plein de bruit, de
corroux,
Vide de pensée, pauvre bouche-trou.
AS DEZ PARTES DO DISCURSO
De toda a família a mais
magra
Da sua espécie e mais visível
É o artigo, delgado como uma
donzela.
Tem ares de prelado o substantivo
Do domínio da frase é rei
tanto
Pelo egoísmo quanto pelo falso brilho.
O adjetivo, seu satélite mais humilde,
Qual sombra maldita
Ou como seu cão favorito o
acompanha.
O pronome que nem um procônsul
romano
De seu mestre substantivo
ocupa a alta posição,
Cujo renome salvaguardar vai.
De altas obras de seu executor
De sua majestade, o substantivo
é o verbo.
Pois, por vezes, age como uma
serpente.
E de
seu soberano o lugar assume
Ou dele faz vítima por seu
criado auxiliado
O particípio passado, grande suspeito.
Como fica, assim, o advérbio
Que, em surdina,
ou barulhentamente, ao verbo fala?
No mínimo, ele pode o ato
soberbo mudar.
Por fim, três personagens
auxiliares:
Conjunção,
funcionário de ligação
Do Estado Maior geral do substantivo.
Preposição,
o agente diplomático
Que, de modo enfático, decide
Se, na prática, seremos prós ou contras.
E o clown, este inevitável desvairado:
Interjeição:
cheia de bulha, de furor,
Vazia de ideias, simples
figuração.
(Trad. de Cunha e Silva Filho)
Nenhum comentário:
Postar um comentário